

**Movie Subtitle track 2 **: Full Subtitles | MTBB **(ASS)** **Movie Subtitle track 1 **: Signs/Songs | MTBB **(ASS)** **Movie Video**: Japan BD transcoded to 10-bit HEVC at CRF 18 by () **4.41 GiB**

**Subtitle track 4 **: Full Subtitles | Funimation **(PGS)** **Subtitle track 3 **: Signs/Songs | Funimation **(PGS)** **Subtitle track 2 **: Full Subtitles | "Shad圜rab" **(ASS)** **Subtitle track 1 **: Signs/Songs | "Shad圜rab" **(ASS)** **Video**: Japan BD transcoded to 10-bit HEVC at CRF 18 by () **23.3 GiB** The PGS Subtitles and chapters have delays, so if you do any remuxing I would leave those alone. I'm not 100% sure who the subtitles were created and modified by, so I just labeled the tracks "Shad圜rab". This also means there aren't any subtitles on Track #4, so you need to switch to Track #2 (which if you're watching subbed I strongly recommend you use). I noticed that someone (I'm assuming AOmundson) stitched in Japanese audio as a placeholder. This means that after the ED there isn't any English audio. S1E25 on the Japanese BD has an epilogue that wasn't included on the USA BD. This time we have a new video encode, synced audio, synced and named chapters, and some extra subtitles, *and most importantly.* quality control! A 5 point inspection actually, which means I checked *all* files at 3-5 different points to ensure things are mostly in sync. I present you with my latest release, my redemption for the dumpster fire that was (). **Please** report any errors you find before this date. Errors reported after () are not guaranteed to be fixed.
